本书精选中国现代散文名篇五十二篇,原著均出自五四以来一些名家之手。书中各篇均为汉英对照,并附详细注释及对原作者的一些必要的简介。对翻译过程中可能遇到的问题,如语言难点、翻译方法、历史背景等,编译者也作了一些分析讲解。 本书可供国内外汉英文学翻译研究者、大学翻译教师、大学高年级学生、文学翻译爱好者以及广大英语学习爱好者参考阅读。 本书英译文有的曾在中国翻译协会会刊《中国翻译》以及上海外国语大学学报《外国语》上发表。两刊编辑部都本着“文责自负”的原则,未对译文作任删改。 作者简介 张培基,1921年生,福州市人。1945年毕业于上海圣约翰大学英文系。同年任英文《上海自由西报》记者、英文《中国评论周报》特约撰稿者兼英文《中国年鉴》(1944—1945年度)副总编。翌年赴日本东京远东国际军事法庭国际检察局(IPS)任英语翻译,约两载半,随后赴美国印地安纳 目 录 李大钊 艰难的国运与雄健的国民 鲁迅 螃蟹 许地山 落花生 胡适 差不多先生传 不要抛弃学问 夏丐尊 我之于书 中年人的寂寞 叶圣陶 我坐了木船 朱自清 背影 匆匆 巴金 木匠老陈 朋友 梦 《激流》总序 做一个战士 冰心 笑 雨雪时候的星辰 我的父母之乡 祖父和灯火管制 话说短文 郭沫若 路畔的蔷薇 夕暮 白发 水墨画 墓 老舍 茅盾 郁达夫 萧红 夏衍 庐隐 聂绀弩 方志敏 郑振铎 梁实秋 萧乾 季羡林 鲁彦 朱德 柯灵 何为 谢逸 陆文夫 顾均正 王士菁 柔石 廖承志