《英汉对照中医英语会话》编辑推荐:中医学对中华民族的繁荣昌盛作出了巨大的贡献,是我国医学文化的重要组成部分。目前,随着人类疾病病谱的变化、健康观念的转变及医疗模式的优化,传统中国医学受到世界各国越来越多的关注。许多外国留学生到中国来学习中医,许多中国医师到世界各国传授中医,治疗疾病。这给中医学对外交流提供了许多机会。为使交流更加顺畅,我们编写了这本英汉对照中医英语会话读本。 目录 1.Common Cold感冒 2.Dyspnea喘促 3.Wheezing哮病 4.Gastric Pain胃脘痛 5.Constipation便秘 6.Dysentery痢疾 7.Jaundice黄疸 8.Stroke中风 9.Palpitation心悸 10.Insomnia失眠 11.Headache头痛 12.Dizziness眩晕 13.Malaria疟疾 14.Urinary Obstruction癃闭 15.Diabetes消渴 16.Arthralgia痹证 17.Asthenia虚劳 18.Edema水肿 19.Pyretic Stranguria热淋 20.Seminal Emission遗精 21.Acquired Immune Deficiency Syndrome艾滋病 22.Furuncle疖 23.Tuberculosis Lymphadenitis瘰疠 24.Herpes Zoster缠腰火丹 25.Appendicitis肠痈 26.Hyperthyroidism瘿气 27.ShoulderPain肩痛 28.Lumbar Sprain腰扭伤 29.Menstruation Ahead of Time月经先期 30.Metrorrhagia崩漏 31.Dysmenorrhea痛经 32.Amenorrhea闭经 33.Menopausal Syndrome绝经期综合征 34.Leukorrhea Disorder带下病 35.Morning Sickness妊娠恶阻 36.Restless Fetus Syndrome胎漏(胎动不安) 37.Malposition ofthe Fetus胎位不正 38.Edema during Pregnancy子肿 39.Infertility不孕 40.Dyspnea and Cough喘嗽 41.Mumps痄腮 42.Chickenpox水痘 43.Infantile Diarrhea婴儿腹泻 44.Enuresis遗尿 45.Deafness(Children)耳聋(儿童) 46.Having the Prescription Filled取药 47.The Conversation about TCM有关中医的会话 APPENDIX:A List of Common Terms of TCM中医常用术语 主要参考书目 显示部分信息 在线试读部分章节 医生:请把化验报告单让我看看。(医生接过化验报告单看了一下。)从化验报告的结果看,你患的是急性黄疸性肝炎。 Patient:HepAorHepB? 病人:是甲型,还是乙型? Doctor:I’dsayit’slikelytobeHepA,judgingbyyourhistory.Butwe’llneedsomeothertestsbeforewecanbesure. 医生:根据你的病史,很可能是甲型肝炎,但要等其他化验结果出来后,才能明确诊断。 Patient:Thepathologistsaidtheotherreportswillbereadytomorrow. 病人:化验室的医生说,其他化验结果明天可以出来。 Doctor:Allright.I’llseeyouagaintomorrow.Now,couldyouliedownhereplease?I’djustliketoexamineyou. 医生:那明天再说吧。请在这儿躺下,我来给你检查一下。 Patient:Allright.IsthisOK? 病人:好。这样行吗? Doctor:Yes,bendyourlegsupalittle,please…that’sit.Nowbreathin…out…in…out…Isthispainfulatall? 医生:对,请把两腿稍微弯一点。好。吸气,呼气,吸……呼……这里感到痛吗? Patient:Oh…yesitis. 病人:哦…痛。(Thedoctorcontinueshisexamination.)(医生继续给病人体检。) Doctor:I’dliketolookatyourtongue.Couldyoustickyourtongueoutplease…Good…that’Sfine.Nowgivemeyourwrist.I’dliketotakeyourpulse.Yourtonguecoatisyellowishandgreasyandyourpulseistautandrapid.Ithinkyou’vegotdamp—heatintheliverandgallbladder.I’llwriteyouaprescriptionforsomeChineseherbs,whichwillclearthedamp—heat.(Theprescriptionis:HerbaArtemisiaeCapillaris(YinChen)30g,RadixetRhizomaRhei(DaHuang)6g(decoctlater),CortexPhellodendri(HuangBo)9g,FructusGardeniae(ZhiZi)9g,CaulisBambusaeinTaenam(ZhuRu)9g,RhizomaPinelliae(BanXia)9g,Poria(FuLing)15g,RhizomaAtractylodis(CangZhu)9g,RadixIsatidis(BanLanGen)30g,FoliumIsatidis(DaQingYe)20g,HerbaTaraxaci(PuGongYing)30g,RhizomaAlismatis(ZeXie)9g.)Oneofthestaffinyourwardwillfillyourprescriptionforyou.They’llprepareitandthenbringittoyou. 医生:我想看看你的舌头。请把舌头伸出来……好。把手伸出来,我想把一下脉。苔黄腻,脉弦数。你主要是肝胆湿热很重,我来给你开点清化湿热的中药治疗。 ……